Dr. Huiyuan Jiang M.D. IS an amazing Dr., JUST found out TODAY that he Is relocating. He has been a great Dr. to my son along his Journey, and IT’S amazing how God Works, IT’S like he kept him here this long, for our child, God Bless and we wish you well Dr. Huiyuan Jiang. I still remember the late night calls with my questions and you never turned me away; any time at night, and I will forever remember that AS I’m crying writing this to you, Good Luck And Farewell!

†These statements have not been evaluated by the Food and Drug Administration. This product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease. Contents in www.activeherb.com is for information purpose only and are written to our best knowledge and expertise for the scientific accuracy. They are not to replace the advice of your physicians. The research cited in our contents are published in scientific journals and have not subjected to the FDA evaluation. We reserve the copyright to protect our contents. Any reproduction without in its entirety and without explicit credits to ActiveHerb is prohibited.
Huiyuan also enjoyed enormous popularity among the gentry of South China, for it was to this group that he primarily directed his literary efforts. Some thirty of his works, in the form of letters, essays, prefaces, eulogies, or inscriptions, are extant. Unlike Dao'an, who primarily wrote commentaries for the Buddhist clergy, Huiyuan addressed issues that most concerned the gentry: rebirth, the immortality of the soul, the doctrine of karman, and the nature of the dharmakāya. His previous classical training made him successful in explaining these concepts in terms of the philosophical outlook of the Chinese elite, which at the time was dominated by xuanxue ("dark learning") speculations into the underlying source (ben ) of phenomena. That he never once quoted a Buddhist sūtra by name but made numerous allusions to the Confucian classics attests to his fervent desire to bring Buddhism into the mainstream of Chinese spiritual and intellectual life. Modern scholars have identified certain areas in which Huiyuan's understanding of important Buddhist concepts deviates from that of the Indian texts. They have attributed this both to his concern to present Buddhist notions in a form comprehensible to the Chinese, as in his postulation of a cosmic soul (shen ) as a means of explaining the process of rebirth, or to his frank inability in some instances to master the subtleties of Buddhist doctrine. This is particularly evident in his treatment of the Mādhyamika concepts introduced into China by Kumārajīva. Huiyuan's correspondence with this, perhaps the greatest of all Buddhist translators, is one of our richest sources of information on the development of Buddhist thought in fifth-century China.
The best historical treatment of Huiyuan, including translation of his biography, can be found in Erik Zürcher's The Buddhist Conquest of China (Leiden, 1959), pp. 204–253. For an overview of Huiyuan's thought, with emphasis on his deviation from the original Indian position, there is Walter Liebenthal's "Shih Hui-yüan's Buddhism as Set Forth in His Writings," Journal of the American Oriental Society 70 (1950): 243–259. Huiyuan's major essay, The Śraṃana Does Not Pay Homage to the Ruler (Shamen bu jing wangzhe lun ), is fully translated by Leon Hurvitz in "'Render unto Caesar' in Early Chinese Buddhism," in Liebenthal Festschrift, "Sino-Indian Studies," vol. 5, pts. 3–4, edited by Roy Kshitis (Santiniketan, 1957), pp. 80–114. An assessment of Huiyuan's understanding of Mādhyamika philosophy, plus translation of his correspondence with Kumārajīva and a list of all of his extant writings with textual references, can be found in Richard Robinson's Early Mādhyamika in India and China (Madison, Wis., 1967), pp. 96–114, 181–205. Eon Kenkyū, 2 vols., edited by Kimura Eiichi (Kyoto, 1960–1962), is the most thorough work on this figure; it includes studies on Huiyuan, his texts and translations.
Because each style has its own formatting nuances that evolve over time and not all information is available for every reference entry or article, Encyclopedia.com cannot guarantee each citation it generates. Therefore, it’s best to use Encyclopedia.com citations as a starting point before checking the style against your school or publication’s requirements and the most-recent information available at these sites:

Qingyuan's attractions include Niuyuzui, Feilai Temple, Feixia Scenic Spots, Baojing Palace of Yingde, Taihe Ancient Cave of Qingxin, Sankeng Hot Spring in Qingxin County, Huanghua Lake in Fogang, Little Biejiang of Lianyang, Peak Shikengkong in Yangshan County, Underground River of Lianzhou, Huangteng Gorge, Three Gorges of Huangchuan and Yinzhan Hot Springs.


This was some of the most delicious food I have ever eaten. 6 months later and my kids are still talking about how good it was. We had a huge variety of dishes in the two times we went here. The pesto noodles were a welcome change from heavier Asian options and my daughter truly enjoy her vegan pork chop. We are a little of everything but the walnut buns were decidedly the best food we ever tasted. My life goal is to find a recipe to make these at home. Don’t miss out on this place. Its truly wonderful.
Its population was 3,700,000 at the 2016 census whom 1,301,732 live in the built-up area made of 4 urban districts (Jiefang, Shanyang, Zhongzhan and Macun) and Bo'ai County being urbanized. Jiaozuo enjoys a humid subtropical climate with continental climate influences. Winters are cool and relatively dry while summers are hot and often rainy. Average temperature ranges from 0.3 °C in January to 27.5 °C in July. Extremes exist from -22.4 °C to 43.6 °C. Precipitation averages 659 mm.
Huiyuan also enjoyed enormous popularity among the gentry of South China, for it was to this group that he primarily directed his literary efforts. Some thirty of his works, in the form of letters, essays, prefaces, eulogies, or inscriptions, are extant. Unlike Dao'an, who primarily wrote commentaries for the Buddhist clergy, Huiyuan addressed issues that most concerned the gentry: rebirth, the immortality of the soul, the doctrine of karman, and the nature of the dharmakāya. His previous classical training made him successful in explaining these concepts in terms of the philosophical outlook of the Chinese elite, which at the time was dominated by xuanxue ("dark learning") speculations into the underlying source (ben ) of phenomena. That he never once quoted a Buddhist sūtra by name but made numerous allusions to the Confucian classics attests to his fervent desire to bring Buddhism into the mainstream of Chinese spiritual and intellectual life. Modern scholars have identified certain areas in which Huiyuan's understanding of important Buddhist concepts deviates from that of the Indian texts. They have attributed this both to his concern to present Buddhist notions in a form comprehensible to the Chinese, as in his postulation of a cosmic soul (shen ) as a means of explaining the process of rebirth, or to his frank inability in some instances to master the subtleties of Buddhist doctrine. This is particularly evident in his treatment of the Mādhyamika concepts introduced into China by Kumārajīva. Huiyuan's correspondence with this, perhaps the greatest of all Buddhist translators, is one of our richest sources of information on the development of Buddhist thought in fifth-century China.
It’s super easy to find, and there’s a clear Happy Cow sign on the window. I had a fried mushroom dish which was super yummy. Unfortunately it came out way sooner than the other two dishes I ordered, making 1. me almost finished with them and 2. them cold by the time the other two dishes came out. The food is very, very fresh. The next dish that arrived were the walnut buns (dim sum section of menu), which were slightly sweet and pleasant. The next dish that came out were steamed dumplings/jiaozi, that arrived piping hot. They were good, but really filling, so you should be fairly hungry when eating this dish if you’re by yourself. The problem with this dish was with the sauce that came with it, which I can’t even call sauce; it was just melted and very greasy sesame seed butter without any flavor at all. The service was really warm and friendly here, so I’d definitely come back to try more dishes, and bring someone with me next time. They have an iPad menu that has some English, and ordering is pretty easy.
×